quarta-feira, 6 de agosto de 2008

Ne Me Quitte Pas

Ne Me Quitte Pas.
Não me Deixes (Tradução).
(Jacques Brel).
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
É preciso esquecer, Il faut oublier
Tudo se pode esquecer Tout peut s'oublier
Que já para trás ficou. Qui s'enfuit deja
Esquecer o tempo dos mal-entendidos Oublier le temps Des malentendus
E o tempo perdido a querer saber como Et le temps perdu A savoir comment
Esquecer essas horas, Oublier ces heures
Que de tantos porquês, Qui tuaient parfois
Por vezes matavam a última felicidade. A coups de pourquoi Le coeur du bonheur
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes. Ne me quitte pas
Te oferecerei Moi je t'offrirai
Pérolas de chuva Des perles de pluie
Vindas de países Venues de pays
Onde nunca chove; Où il ne pleut pas
Escavarei a terra Je creuserai la terre
Até depois da morte, Jusqu'apres ma mort
Para cobrir teu corpo Pour couvrir ton corps
Com ouro, com luzes. D'or et de lumière
Criarei um país Je ferai un domaine
Onde o amor será rei, Où l'amour sera roi
Onde o amor será lei Où l'amour sera loi
E você a rainha. Où tu seras reine
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes. Ne me quitte pas
Te Inventarei Je t'inventerai
Palavras absurdas Des mots insensés
Que você compreenderá; Que tu comprendras
Te falarei Je te parlerai
Daqueles amantes De ces amants là
Que viram de novo Qui ont vu deux fois
Seus corações ateados; Leurs coeurs s'embraser
Te contarei Je te racont'rai
A história daquele rei, L'histoire de ce roi
Que morreu por não ter Mort de n'avoir pas
Podido te conhecer. Pu te rencontrer
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes. Ne me quitte pas
Quantas vezes não se reacendeu o fogo On a vu souvent Rejaillir le feu
Do antigo vulcão De l'ancien volcan
Que julgávamos velho? Qu'on croyait trop vieux
Até há quem fale Il est paraît-il
De terras queimadas Des terres brûlées
A produzir mais trigo; Donnant plus de blé
Que a melhor primavera Qu'un meilleur avril
É quando a tarde cai, Et quand vient le soir
Vê como o vermelho e o negro *Pour qu'un ciel flamboie
Se casam *Le rouge et le noir
Para que o céu se inflame. *Ne s'épousent-ils pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes. Ne me quitte pas
Não vou chorar mais, Je ne vais plus pleurer
Não vou falar mais, Je ne vais plus parler
Escondo-me aqui Je me cacherai là
Para te ver À te regarder
Dançar e sorrir, Danser et sourire
Para te ouvir Et à t'écouter
Cantar e rir. Chanter et puis rire
Deixa-me ser a sombra da tua sombra, Laisse-moi devenir L'ombre de ton ombre
A sombra da tua mão, L'ombre de ta main
A sombra do teu cão. L'ombre de ton chien
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes, Ne me quitte pas
Não me deixes Ne me quitte pas

Nenhum comentário: